O filme Malvado Favorito 3, produzido pela Illumination Entertainment e distribuído pela Universal Pictures, foi um sucesso de bilheteria em todo o mundo. A animação conta a história de Gru, um ex-vilão agora dedicado à família, que precisa enfrentar um novo desafio ao descobrir que tem um irmão gêmeo, Dru, também vivido por Steve Carell na versão original. Além disso, a trama tem a adição de um novo vilão, Balthazar Bratt, interpretado por Trey Parker.

No Brasil, a dublagem do filme foi um verdadeiro sucesso, graças a um elenco de atores de voz talentosos que souberam dar vida aos personagens criados pela equipe de animação. Na versão brasileira, Gru foi dublado por Leandro Hassum, enquanto Dru foi interpretado por Maria Clara Gueiros. Já o vilão Balthazar Bratt teve a voz de Evandro Mesquita.

Ao lado desses personagens principais, outros atores de voz também brilharam na dublagem de Malvado Favorito 3. Miranda Cosgrove, que já havia participado dos dois primeiros filmes da franquia, voltou a dar voz à personagem Margo. Ela foi acompanhada por outros talentos brasileiros, como MariMoon (Edith), Bruno Gagliasso (Antonio), Maria Belém (Lucy) e Bruno “Buba” Munhoz (Gru pai).

A dublagem de Malvado Favorito 3 no Brasil foi um processo cuidadoso, que envolveu a adaptação das falas para o português e a escolha dos atores de voz mais adequados para cada personagem. O resultado final foi um filme que encantou crianças e adultos em todo o país, com um elenco de vozes que deu vida a cada nuance dos personagens.

Além disso, a dublagem de Malvado Favorito 3 no Brasil também foi um exemplo da riqueza e diversidade da cultura brasileira. A escolha de atores de voz locais e a adaptação das falas para o português transformou a animação em uma obra única e acessível para todos os públicos.

Em resumo, a dublagem de Malvado Favorito 3 no Brasil foi um sucesso de vozes e personagens, que encantou o público por sua qualidade e originalidade. Com um elenco talentoso e uma adaptação cuidadosa das falas, o filme se tornou um exemplo da riqueza da cultura brasileira e da força do mercado de dublagem no país.